Lesson 10 The loss of the Titanic“泰坦尼克”号的沉没 倒装句 文章叙事

Listen to the tape then answer the question below: What would have happened if only two of the sixteen water-tight compartments had been flooded?

The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912.

巨轮“泰坦尼克”号1912年4月10日从南安普敦起锚驶向纽约。

She was carrying 1,316 passengers and a crew of 891.

船上载有1,316名乘客与891名船员。

Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship.

即便用现代标准来衡量,46,000吨的“泰坦尼克”号也算得上一艘巨轮了。

At that time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.

当时,这艘轮船不仅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被认为是不会沉没的。

Even if two of these were flooded, she would still be able to float.

因为船由16个密封舱组成,即使有两个舱进水,仍可漂浮在水面上。

The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.

然而,这艘巨轮首航就下沉,造成大批人员死亡,人们将永远记着这艘巨轮的沉没惨剧。

Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a lookout.

“泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的海面上。突然,瞭望员发现一座冰山。

After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision.

警报响过不久,巨轮急转弯,以避免与冰山正面相撞。

The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.

“泰坦尼克”这个弯拐得及时,紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。

Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened.

突然,从船舱下部传来一声轻微的颤音,船长走下船舱去查看究竟。

The noise had been so faint that no one thought that the ship had been damaged.

由于这个声音非常轻,没人会想到船身已遭损坏。

Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!

在下面,船长惊恐地发现“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。

The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough lifeboats for everybody, 1,500 lives were lost.

于是,他发出了弃船的命令,几百人跳进了冰冷刺骨的海水里o由于没有足够的救生艇运载所有乘客,结果 1,500 人丧生。
21个相关单词

与课文关联的单词

Southampton

/saʊθˈhæmptən/n. 南安普敦(英国港市)

colossal

/kəˈlɒs(ə)l/adj. 庞大的

watertight

/ˈwɔːtətaɪt/adj. 不漏水的

compartment

/kəmˈpɑːtmənt/n. (轮船的) 密封舱

flood

/flʌd/v. 充满水

float *

/fləʊt/v. 漂浮

tragic

/ˈtrædʒɪk/adj. 悲惨的

liner

/ˈlaɪnə(r)/n. 班船

voyage

/ˈvɔɪɪdʒ/n. 航行

iceberg

/ˈaɪsbɜːɡ/n. 冰山

lookout

/ˈlʊkaʊt/n. 瞭望员

collision

/kəˈlɪʒ(ə)n/n. 碰撞

narrowly

/ˈnærəʊli/adv. 刚刚(好地),勉强地

miss

/mɪs/v. 避开

slight

/slaɪt/adj. 轻微的

tremble

/ˈtremb(ə)l/v. 震颤

faint

/feɪnt/adj. 微弱的

horror

/ˈhɒrə(r)/n. 恐惧

abandon

/əˈbændən/v. 抛弃

plunge

/plʌndʒ/v. 投入,跳入

lifeboat

/ˈlaɪfbəʊt/n. 救生船

介绍船只的基本情况 更新于:2024-04-19 13:18:05

The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912.

船只名字前加 The 除非做“同谓语”时可省

  • The Cutty Sark
  • The Vasa (NCE4-27)
  • The small ship, Elkor, which had been searching the Barents Sea for weeks, was on its way home.  (NCE3-32)
  • One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. 可省非必省
sail from A to B 从A出发到BThe Boeing 747 flew
(动词 + for + 目的地)
from Shanghai to New York.
sail out of A towards B 从A出来朝B去out of Shanghai towards New York. 
sail for B from A 驶往B,从A出发for New York from Shanghai.

动词 + for + 目的地 赴某地

leave for ... 动身奔赴I am leaving for Dalian on Friday. 准备周五动身去大连
set out / off for ..
  • They set out for London on a holiday early in the morning.他们一大早出发前往伦敦度假。
  • We set off for London just after ten.刚过十点,我们就动身上伦敦去了。
depart for ...I expect to depart for Chicago on Monday.我希望星期一去芝加哥。
make for ... 朝...走I think it's time we made for home. 我想应该回家了
be heading / headed for ... 朝...(抽象目的)去
  • The negotiation is heading for deadlock.谈判走向了僵局
  • Newcastle seemed to be heading for failure until a late goal saved the day. 眼看就要失败
造句:Malaysia Airlines Flight 370 flew for Beijing from Kuala Lumpur on March 8th, 2014.马航370号航班,于2014年3月8日从吉隆坡出发飞往北京。

She was carrying 1,316 passengers and a crew of 891.

She 拟人(时常用指“车、船、祖国”)

  • What's wrong with my car? She won't start. 车不能启动了
  • China has done what she promised to do.

a crew of 891 由891人组成的船员(团队)

  • a committee of 100 100人委员会
  • a family of 5 五口之家

on board / aboard adv. & prep. 在船上

  • All aboard! 全体上船了
  • Welcome aboard! 欢迎上船、登机、加入我们...
  • One thousand three hundred and sixteen passengers and a crew of 891 were on board (her) / aboard (her). 本句写作替换

全部倒装 § 把全部谓语置于主语之前

  1. 主语非代词时
  2. 谓语动词非及物动词时
表示位置次序的状语置于句首,满足两个条件可用全部倒装。
这种倒装主要目的是为了突出句末的主语
  • In came Miss Green. 进来的是格林小姐
  • On the hill stands a temple. 山上有座庙
  • There are two people. There be是倒装
  • There once stood a little village. 从前有一个小村庄。
  • Now comes your turn.现在轮到你了
  • Off he went. 代词不能倒装
  • On the hill John saw Mary. 倒装后分不清谁看谁
表语置于句首 §
这种倒装主要目的是为了避免头重脚轻 (主语较长)
  • Happy is he who has a sound mind in a sound body. 表系主
  • Gone are the days when my heart was young and gay .

介绍船只的特点 更新于:2024-04-22 12:25:47

Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship.

by according to 根据...

  • What time is it by your watch? (根据)你的表几点了?
  • By my watch it's 4 o'clock.(根据)我的表现在4点了。

standard n.标准(通用的)、水平

  • safety standards 安全水平
  • moral standards 道德标准
  • living standards 生活水平

criterion (pl.) criteria n.标准(自己定的)

  • admission criteria 录取标准
  • the criteria we use to select candidates 候选人的标准

At that time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.

not only ... but...§ 不但...而且...

  • not only ... but also ...
  • not only ... but ... as well

regard ... as ... 认为…是…、当做、认为

形容词作介词宾语时可视为其前省略了动 名词being,即“介词(+being)+形容词”的形式。
  • He regarded the situation as (being) serious.
  • His work is far from (being) satisfactory.

Even if two of these were flooded, she would still be able to float. 假设

Even if § 即使(假设,没有发生)Even if you dislike ancient monuments,Warwick Castle is worth a visit. 不知道你是否喜欢古迹
Even though § 尽管(事实,已发生)Even though you dislike ancient monuments,Warwick Castle is worth a visit. 知道你不喜欢古迹
  • Even if you travel in ideal weather, sea journeys take a long time. NCE3-44
  • I immediately embarked on an experiment which, even though it failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. NCE3-54
Even if two of these were flooded,she still wouldn't sink.  本句替换,但下一句会用到sink这个动词,所以被替换。(日本人说:必胜、中国人说:不败)

The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.

沉没

  • be able to float 能浮在水面
  • sink 沉没
  • go down 沉没

maiden voyage / flight / work 处女航、处女飞、处女作

  • virgin land 原始土地:指未被开垦或利用过的土地,通常指荒野或偏远地区。
造句:The tragic missing of the Malaysian airliner will always be remembered, for it mysteriously lost contact on its flight from Kuala Lumpur to Beijingwith heavy loss of life.
人们将永远牢记这架马来西亚班机的失踪惨剧, 因为它在从吉隆坡到北京的航行中神秘地失去联系,造成惨重的生命损失。

惨剧的发生过程 更新于:2024-04-21 07:08:30

Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a lookout.

  • Ten minutes after calling 911, a police car arrived on the spot. 结构类似
  • Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes. 爪痕被看见

After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision.

give an alarm / an order / a cry / a long sigh 发出警报、命令、叫喊、长叹

turnHe turned abruptly and walked away.  他突然转身走开了。
veerMoments before crashing, the jet was seen veering sharply to the right.
swerve
  • The lorry swerved sharply to avoid the child.
  • As we bumped over the dusty track, we swerved to avoid large boulders.NCE3-39
change course 改变既有规划The plane changed course to avoid the storm. 改变航线

collision n.碰撞  collide v.碰撞,相撞、 冲突

  • During the rush hour one evening two cars collided and both drivers began to argue. NCE3-33

The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.

with no time to spare 刚好及时:表示时间紧迫,没有多余的时间。

  • Spare the rod and spoil the child. 省下棍子、宠坏孩子
  • We boarded the train with no time to spare. 刚好及时的
The car turned just in time, narrowly missing the child.这辆汽车及时转向,勉强躲过了这个孩子。
I dodged just in time, narrowly missing the falling rock. 我闪避(dodge)得及时,勉强躲过了这块坠落的石头。
rose 高耸、矗立(静止)The immense building rose before our eyes.
rise to a height of 高达Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.

Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened.

suddenly / all of a sudden / all at once 突然之间

  • Seeing a cake flying through the air, a lorry-driver who was drawing up alongside the car, pulled up all of a sudden. NCE3-33
  • All at once, I noticed that my wife seemed to be filled with alarm.NCE3-48

...from below 副词和介词短语都可以作介词的宾语

  • There is a fine view from here.
  • I heard them calling me from below.
  • They have just returned from abroad.
  • I took my watch from under the pillow.
  • He picked up the gun from behind the counter.
  • I live near here.
  • We didn't meet until after the show.
  • The weather has been fine except in the north.
go downIncome from sales tax went down.  来自销售税的收入下降了。
The patrol can detect if something is going down or is about to go down.
 巡逻队能发现是否有情况正在发生或即将发生
go upThe vicar went up into the clock tower to see what was going on.

The noise had been so faint that no one thought that the ship had been damaged.

too ... to ... 替换

  • The noise had been too faint for anyone tọ think that the ship had been damaged.

Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded!

to one's horror 使某人感到恐惧或震惊的是

  • To her horror she saw him fall.她看见他跌下而惊恐万状。
  • I discovered to my horror that my passport was missing.使我惊恐的是,我发现我的护照不见了。

The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water.

plunge v. to move, fall, or be thrown suddenly forwards or downwards

  • Her car swerved and plunged off the cliff.

As there were not enough lifeboats for everybody, 1,500 lives were lost.

too ... to ... 替换

  • As there were too few lifeboats for everybody to take, 1,500 lives were lost.