Lesson 13 'It’s only me'

“是我,别害怕”

理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。

那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起去参加一个化装舞会。

她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。

尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。理查兹夫人穿上化装服后下了楼,想看看穿起来是否舒服。

理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。

她知道来人一定是面包师。她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。

理查兹夫人不想吓唬这个可怜的人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。

她听见前门被打开,走廊里响起了重重的脚步声。突然贮藏室门开了,一个男人走了进来。

理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。

她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。

那人大叫了一声,惊退了几步。理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。

Lesson 12 Life on a desert island

单词列表

11

costume

/ ˈkɒstjuːm /n. 化装服

consist *

/ ˈkɒnsɪst /v. 由...组成

sheet

/ ʃiːt /n. 被单

effective

/ ɪˈfektɪv /adj. 有明显效果的,有作用的

comfortable

/ ˈkʌmftəb(ə)l /adj. 舒适的

storeroom

/ ˈstɔːruːm /n. 储藏室

electricity

/ ɪˌlekˈtrɪsəti /n. 电

metre

/ ˈmiːtə(r) /n. 电表

pace

/ peɪs /n. 一步

flee

/ fliː /v. 逃走

slam

/ slæm /v. 砰地关上