Lesson 74 out of the limelight

舞台之外

一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。

他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。

但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。

“这个地方真是野餐的好地方,”格洛丽娅·格利姆说。

“是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利·米尔斯同意道,“没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?”

与此同时,另外两位演员,罗克沃尔·斯林格和默林·格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。

当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。他看上去非常气愤。

“你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着,“我是这里的司法长官。

你们看到那个布告牌了吗?上面写着‘禁止野营’--除非你们不识字!”

“好了,好了,司法官,”罗克沃尔说,“别使我们难堪。我是罗克沃尔·斯林格,这位是默林·格里夫斯。”

“噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道,“好,我就是布林克斯利·米尔斯,我还有一个名字叫格洛丽娅·格利姆。现在你们赶快滚吧!”

Lesson 73 The record-holder

单词列表

7

limelight

/ ˈlaɪmlaɪt /n. 舞台灯光

precaution

/ prɪˈkɔːʃ(ə)n /n. 预防措施

fan

/ fæn /n. 狂热者,迷

shady

/ ˈʃeɪdi /adj. 遮荫的

sheriff

/ ˈʃerɪf /n. 司法长官

notice *

/ ˈnəʊtɪs /n. 告示

sneer

/ snɪə(r) /n. 冷笑