Lesson 26 Wanted: a large biscuit tin

征购大饼干筒

Listen to the tape then answer the question below: Who won the prize for the biggest biscuit?

No one can avoid being influenced by advertisements.

没有人能避免受广告的影响。

Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free to choose the things we want, for advertising exerts a subtle influence on us.

尽管我们可以自夸自己的鉴赏力如何敏锐,但我们已经无法独立自主地选购自己所需的东西了。

In their efforts to persuade us to buy this or that product, advertisers have made a close study of human nature and have classified all our little weaknesses.

这是因为广告在我们身上施加着一种潜移默化的影响。做广告的人在力图劝说我们买下这种产品或那种产品之前,已经仔细地研究了人的本性,并把人的弱点进行了分类。

Advertisers discovered years ago that all of us love to get something for nothing.

做广告的人们多年前就发现我们大家都喜欢免费得到东西。

An advertisement which begins with the magic word FREE can rarely go wrong.

凡是用“免费”这个神奇的词幵头的广告很少会失败的。

These days, advertisers not only offer free samples, but free cars, free houses, and free trips round the world as well.

目前,做广告的人不仅提供免费样品,而且还提供免费汽车,免费住房,免费周游世界。

They devise hundreds of competitions which will enable us to win huge sums of money.

他们设计数以百计的竞赛,竞赛中有人可赢得巨额奖金。

Radio and television have made it possible for advertisers to capture the attention of millions of people in this way.

电台、电视使做广告的人可以用这种手段吸引成百万人的注意力。

During a radio programme, a company of biscuit manufacturers once asked listeners to bake biscuits and send them to their factory.

有一次,在电台播放的节目里,一个生产饼干的公司请听众自己烘制饼干送到他们的工厂去。

They offered to pay $10 a pound for the biggest biscuit baked by a listener.

他们愿意以每磅 10 美元的价钱买下由听众烘制的最大的饼干。

The response to this competition was tremendous. Before long, biscuits of all shapes and sizes began arriving at the factory.

这次竞赛在听众中引起了极其热烈的反响。不久,形状各异、大小不一的饼干陆续送到了工厂。

One lady brought in a biscuit on a wheelbarrow. It weighed nearly 500 pounds.

一位女士用手推车运来一个饼干,重达500磅左右。

A little later, a man came along with a biscuit which occupied the whole boot of his car.

相隔不一会儿,一个男子也带来一个大饼干,那饼干把汽车的行李箱挤得满满的。

All the biscuits that were sent were carefully weighed. The largest was 713 pounds. It seemed certain that this would win the prize.

凡送来的饼干都仔细地称量。最重的一个达 713 磅,看来这个饼干获奖无疑了。

But just before the competition closed, a lorry arrived at the factory with a truly colossal biscuit which weighed 2,400 pounds.

但就在竞赛截止时间将到之际,一辆卡车驶进了工厂,运来了一个特大无比、重达 2,400 磅的饼干。

It had been baked by a college student who had used over 1,000 pounds of flour, 800 pounds of sugar, 200 pounds of fat, and 400 pounds of various other ingredients.

它是由一个大学生烘制的,用去 1,000 多磅面粉、800 磅食糖,200 磅动物脂肪及 400 磅其他各种原料。

It was so heavy that a crane had to be used to remove it from the lorry.

饼干份量太重了,用了一台起重机才把它从卡车上卸下。

The manufacturers had to pay more money than they had anticipated, for they bought the biscuit from the student for $24,000.

饼干公司不得不付出比他们预计多得多的钱,因为为买下那学生烘制的饼干他们支付了 24,000 美元。

让步状语从句的强调

单词列表

17

influence *

/ ˈɪnfluəns /v. 影响

pride

/ praɪd /v. 骄傲

taste

/ teɪst /n. 鉴赏力

exert

/ ɪɡˈzɜːt /v. 施加

subtle

/ ˈsʌt(ə)l /adj. 微妙的,难以捉摸的

advertiser

/ ˈædvətaɪzə(r) /n. 做广告的人

classify

/ ˈklæsɪfaɪ /v. 分类

magic *

/ ˈmædʒɪk /adj. 有奇妙作用的

sample

/ ˈsɑːmp(ə)l /n. 样品

devise

/ dɪˈvaɪz /v. 设计,想岀

capture

/ ˈkæptʃə(r) /v. 吸引、赢得

manufacturer

/ ˌmænjuˈfæktʃərə(r) /n. 生产厂家, 制造商

boot

/ buːt /n. (汽车尾部的)行李箱

ingredient

/ ɪnˈɡriːdiənt /n. 配料

crane

/ kreɪn /n. 起重机

anticipate

/ ænˈtɪsɪpeɪt /v. 预期,预料

wheelbarrow

/ ˈwiːlbærəʊ /n. 独轮手推车