Lesson 18 Porpoises 【单词列表】

porpoise [ˈpɔːpəs] n. 海豚

marine [məˈriːn] n. 海军陆战队士兵

shark [ʃɑːk] n. 鲨鱼

formation [fɔːˈmeiʃən] n. 队形

【搭】in battle formation 成战斗队形

* * *

A: The troops were disposed in battle formation.

B: It only cost a few seconds.

A:部队按照作战队形排列好。

B:那只花了几秒钟的时间。

* * *

dolphin [ˈdɔlfin] n. 海豚科动物

unconscious [ʌnˈkɔnʃəs] adj. 不省人事的

【派】unconsciously 无意识地

【扩】senseless 无知觉的,不省人事的

* * *

A: After being hit by the car she was unconscious.

B: Where is the accident driver?

A:被车撞了一下后她就不省人事了。

B:肇事司机呢?

* * *

beaver [ˈbiːvə] n. 海狸

ashore [əˈʃɔː] adv. 上岸

【扩】go on shore 上岸

* * *

A: He is trying to swim ashore.

B: Maybe he needs our help.

A:他正设法向岸边游过去。

B:也许他需要我们的帮助。

* * *

waterlogged [ˈwɔːtəlɔɡd] adj. 浸满水的

scent [sent] n. 香味

【扩】fragrance 香味  perfume 香味

【搭】on the scent of 获得线索

* * *

A: I can't stand this kind of scent.

B: Sorry, I will move the flower to the next room soon.

A:我受不了这种香味。

B:对不起,我马上把这花挪到隔壁房间去。

* * *

ensue [inˈsjuː] v. 接着发生

【扩】supervene 接着发生

【搭】ensue from 结果是

* * *

A: What will ensue from this?

B: Nobody could foresee it right now.

A:这会产生什么结果呢?

B:现在没人能预见得到。

* * *

intrigue [inˈtriːɡ] v. 引起兴趣

【派】intriguing 引起兴趣的

【搭】intrigue against 密谋

* * *

A: His new book intrigued all of us.

B: Do you have the book now? I want to have a read, too.

A:他的新书引起了我们所有人的兴趣。

B:你现在有这本书吗?我也想看看。

* * *

indignity [inˈdiɡniti] n. 侮辱

【扩】insult 侮辱

* * *

A: I think it's indignity for you.

B: But all of his words are true.

A:我想这对你是一种侮辱。

B:但他所说的话全是真的。

* * *

snout [snaut] n. 口鼻部

shove [ʃʌv] v. 硬推

【搭】shove around 推来推去  shove off 离开

* * *

A: Don't shove the job off onto others.

B: I'm sure it's the last time.

A:不要把工作硬推给别人去干。

B:我保证这是最后一次了。

* * *

aquaplane [ˈækwəplein] n. 驾浪滑水板

oceanarium [ˌəuʃəˈnɛəriəm] n. 水族馆

swoop [swuːp] v. 猛扑

【扩】pounce 猛扑,袭击

【搭】swoop down upon 飞下来猛扑

* * *

A: The owl swooped down on a snake.

B: To a snake, the owl is one of its natural enemies.

A:猫头鹰向一只蛇飞扑了过去。

B:对蛇来说,猫头鹰是他们天敌中的一种。

* * *

belly [ˈbeli] n. 腹部

equilibrium [ˌiːkwiˈlibriəm] n. 平衡

【扩】balance 平衡

【例】I believe this state of equilibrium will be maintained.

   我相信这个均势将被维持下去。

butt [bʌt] v. 碰撞

【搭】butt in 插嘴,干涉

* * *

A: Look, the two bulls are butting each other.

B: We'd better separate them in order to prevent them from hurting each other.

A:看,那两头牛在用角顶架。

B:我们最好把它们分开,免得它们伤着彼此。

* * *

crack [kræk] n. 重击

【扩】bang 重击

【搭】crack down 镇压  crack up 垮下来

 

porpoise

//n. 海豚

mariner

//n. 水手

shark

🇬🇧/ʃɑːk/ 🇺🇸/ʃɑːrk/n. 鲨鱼
A shark is a very large fish. Some sharks have very sharp teeth and may attack people. 鲨鱼

noun [专属名词]鲨鱼;<非正式>坑蒙拐骗的人,诈骗者;鲨尾鱼;冬夜蛾 - The shark described a circle around the shoal of fish. 这条鲨鱼围绕着鱼群游动。

verb [vi. 不及物动词]<英,非正式>(多指男子在社交场合中)努力追逐性伴侣 - He sharks for a living. 他靠诈骗过日子。

formation

//n. 队形

dolphin

//n. 海豚科动物

unconscious

🇬🇧/ʌnˈkɒnʃəs/ 🇺🇸/ʌnˈkɑːnʃəs/adj. 不省人事
Someone who is unconscious is in a state similar to sleep, usually as the result of a serious injury or a lack of oxygen. 不清醒的

adjective [原级](尤指因头部受伤)昏迷的,不省人事的;(想法或感情)无意识的,潜意识的;没意识到某事物;(行为)下意识的,无意中做出的 - By the time the ambulance arrived he was unconscious. 救护车赶到时他已神志不清。

noun [具体名词]无意识(不察觉的心理活动)(the unconscious) - He knew that he might soon lapse into unconsciousness. 他知道他可能很快就会陷入昏迷状态。

beaver

🇬🇧/ˈbiːvə(r)/ 🇺🇸/ˈbiːvər/n. 海狸
A beaver is a furry animal with a big flat tail and large teeth. Beavers use their teeth to cut wood and build dams in rivers. 海狸

noun [专属名词]河狸,海狸;海狸毛皮;<史>海狸皮帽;海狸呢(一种似海狸毛皮的厚羊毛布料);勤劳的人;(Beaver)小童子军(加入童子军协会的约六七岁的男孩);<英,旧,非正式>大胡子男人;头盔面甲的下部,防护面罩的上部,活动防护罩;<美,俚>(从性繁殖角度看待的)女人;<美,俚>女性生殖器,阴部 - Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。

verb [vt. 及物动词]<非正式>勤奋工作 - No one believes a beaver consciously weighs the pros and cons of each of these elements. 没人会相信一只海狸能有意识地去权衡每个要素的利弊。

noun [专属名词]【名】 (Beaver)(英)比弗(人名) - Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。

ashore

//adv. 上岸

waterlogged

//adj. 浸满水的

scent

/sent/n. 香味
The scent of something is the pleasant smell that it has. 香味

noun [物质名词]香味,芳香;(动物或人的)气味,臭迹;香水;察觉,预示;线索,踪迹;<古>嗅觉 - Scent is a liquid which women put on their necks and wrists to make themselves smell nice. 香水

verb [vt. 及物动词]使…带有某种香味;(动物)嗅出,闻到;预感,觉察 - If something scents a place or thing, it makes it smell pleasant. 使充满香味 •  Jasmine flowers scent the air.  茉莉花使空气充满芳香。

ensue

🇬🇧/ɪnˈsjuː/ 🇺🇸/ɪnˈsuː/v. 接着发生
If something ensues, it happens immediately after another event, usually as a result of it. 随即发生

verb [vi. 不及物动词]继而发生,因而发生;追求 - If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue.  如果欧洲不减少补贴,贸易战将随即爆发。

intrigue

/ɪnˈtriːɡ/v. 引起兴趣
Intrigue is the making of secret plans to harm or deceive people. 阴谋

verb [vt. 及物动词]激起…的兴趣,引发…的好奇心;密谋 - If something, especially something strange, intrigues you, it interests you and you want to know more about it. 激起…的好奇心

noun [具体名词]密谋策划,阴谋;秘密的恋情,秘密关系;神秘力量,神秘气氛 - ...political intrigue. …政治阴谋。

indignity

//n. 侮辱

snout

//n. 口鼻部

shove

//v. 硬推

aquaplane

//n. 驾浪滑水板

oceanarium

//n. 水族馆

swoop

//v. 猛扑

belly

//n. 腹部

equilibrium

//n. 平衡

butt

/bʌt/v. 碰撞
Someone's butt is their bottom. 屁股

noun [具体名词]烟蒂,烟头;(武器或工具)粗端;笑柄;<美,非正式>屁股;(头的)顶撞;大桶;枪靶,靶场;(尤指接近地面部分的)树干 - Frieda grinned, pinching him on the butt.  弗里达咧嘴笑了,在他屁股上拧了一把。

verb [vt. 及物动词]用头(或角)顶,撞;(使)毗连,相邻 - Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him.  劳伦斯不断用头撞我,可裁判没有警告他。

crack

/kræk/n. 重击
If something hard cracks, or if you crack it, it becomes slightly damaged, with lines appearing on its surface. 使…破裂; 破裂

verb [vi. 不及物动词]破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化 - The ice started to crack.

noun [抽象名词]裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;<非正式>股沟 - Water seeped from a crack in the pipe.

adjective [原级]优秀的,训练有素的 - a crack undercover police officer.