porpoise [ˈpɔːpəs] n. 海豚
marine [məˈriːn] n. 海军陆战队士兵
shark [ʃɑːk] n. 鲨鱼
formation [fɔːˈmeiʃən] n. 队形
【搭】in battle formation 成战斗队形
* * *
A: The troops were disposed in battle formation.
B: It only cost a few seconds.
A:部队按照作战队形排列好。
B:那只花了几秒钟的时间。
* * *
dolphin [ˈdɔlfin] n. 海豚科动物
unconscious [ʌnˈkɔnʃəs] adj. 不省人事的
【派】unconsciously 无意识地
【扩】senseless 无知觉的,不省人事的
* * *
A: After being hit by the car she was unconscious.
B: Where is the accident driver?
A:被车撞了一下后她就不省人事了。
B:肇事司机呢?
* * *
beaver [ˈbiːvə] n. 海狸
ashore [əˈʃɔː] adv. 上岸
【扩】go on shore 上岸
* * *
A: He is trying to swim ashore.
B: Maybe he needs our help.
A:他正设法向岸边游过去。
B:也许他需要我们的帮助。
* * *
waterlogged [ˈwɔːtəlɔɡd] adj. 浸满水的
scent [sent] n. 香味
【扩】fragrance 香味 perfume 香味
【搭】on the scent of 获得线索
* * *
A: I can't stand this kind of scent.
B: Sorry, I will move the flower to the next room soon.
A:我受不了这种香味。
B:对不起,我马上把这花挪到隔壁房间去。
* * *
ensue [inˈsjuː] v. 接着发生
【扩】supervene 接着发生
【搭】ensue from 结果是
* * *
A: What will ensue from this?
B: Nobody could foresee it right now.
A:这会产生什么结果呢?
B:现在没人能预见得到。
* * *
intrigue [inˈtriːɡ] v. 引起兴趣
【派】intriguing 引起兴趣的
【搭】intrigue against 密谋
* * *
A: His new book intrigued all of us.
B: Do you have the book now? I want to have a read, too.
A:他的新书引起了我们所有人的兴趣。
B:你现在有这本书吗?我也想看看。
* * *
indignity [inˈdiɡniti] n. 侮辱
【扩】insult 侮辱
* * *
A: I think it's indignity for you.
B: But all of his words are true.
A:我想这对你是一种侮辱。
B:但他所说的话全是真的。
* * *
snout [snaut] n. 口鼻部
shove [ʃʌv] v. 硬推
【搭】shove around 推来推去 shove off 离开
* * *
A: Don't shove the job off onto others.
B: I'm sure it's the last time.
A:不要把工作硬推给别人去干。
B:我保证这是最后一次了。
* * *
aquaplane [ˈækwəplein] n. 驾浪滑水板
oceanarium [ˌəuʃəˈnɛəriəm] n. 水族馆
swoop [swuːp] v. 猛扑
【扩】pounce 猛扑,袭击
【搭】swoop down upon 飞下来猛扑
* * *
A: The owl swooped down on a snake.
B: To a snake, the owl is one of its natural enemies.
A:猫头鹰向一只蛇飞扑了过去。
B:对蛇来说,猫头鹰是他们天敌中的一种。
* * *
belly [ˈbeli] n. 腹部
equilibrium [ˌiːkwiˈlibriəm] n. 平衡
【扩】balance 平衡
【例】I believe this state of equilibrium will be maintained.
我相信这个均势将被维持下去。
butt [bʌt] v. 碰撞
【搭】butt in 插嘴,干涉
* * *
A: Look, the two bulls are butting each other.
B: We'd better separate them in order to prevent them from hurting each other.
A:看,那两头牛在用角顶架。
B:我们最好把它们分开,免得它们伤着彼此。
* * *
crack [kræk] n. 重击
【扩】bang 重击
【搭】crack down 镇压 crack up 垮下来
noun [专属名词]鲨鱼;<非正式>坑蒙拐骗的人,诈骗者;鲨尾鱼;冬夜蛾 - The shark described a circle around the shoal of fish. 这条鲨鱼围绕着鱼群游动。
verb [vi. 不及物动词]<英,非正式>(多指男子在社交场合中)努力追逐性伴侣 - He sharks for a living. 他靠诈骗过日子。
adjective [原级](尤指因头部受伤)昏迷的,不省人事的;(想法或感情)无意识的,潜意识的;没意识到某事物;(行为)下意识的,无意中做出的 - By the time the ambulance arrived he was unconscious. 救护车赶到时他已神志不清。
noun [具体名词]无意识(不察觉的心理活动)(the unconscious) - He knew that he might soon lapse into unconsciousness. 他知道他可能很快就会陷入昏迷状态。
noun [专属名词]河狸,海狸;海狸毛皮;<史>海狸皮帽;海狸呢(一种似海狸毛皮的厚羊毛布料);勤劳的人;(Beaver)小童子军(加入童子军协会的约六七岁的男孩);<英,旧,非正式>大胡子男人;头盔面甲的下部,防护面罩的上部,活动防护罩;<美,俚>(从性繁殖角度看待的)女人;<美,俚>女性生殖器,阴部 - Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。
verb [vt. 及物动词]<非正式>勤奋工作 - No one believes a beaver consciously weighs the pros and cons of each of these elements. 没人会相信一只海狸能有意识地去权衡每个要素的利弊。
noun [专属名词]【名】 (Beaver)(英)比弗(人名) - Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。
noun [物质名词]香味,芳香;(动物或人的)气味,臭迹;香水;察觉,预示;线索,踪迹;<古>嗅觉 - Scent is a liquid which women put on their necks and wrists to make themselves smell nice. 香水
verb [vt. 及物动词]使…带有某种香味;(动物)嗅出,闻到;预感,觉察 - If something scents a place or thing, it makes it smell pleasant. 使充满香味 • Jasmine flowers scent the air. 茉莉花使空气充满芳香。
verb [vi. 不及物动词]继而发生,因而发生;追求 - If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue. 如果欧洲不减少补贴,贸易战将随即爆发。
verb [vt. 及物动词]激起…的兴趣,引发…的好奇心;密谋 - If something, especially something strange, intrigues you, it interests you and you want to know more about it. 激起…的好奇心
noun [具体名词]密谋策划,阴谋;秘密的恋情,秘密关系;神秘力量,神秘气氛 - ...political intrigue. …政治阴谋。
noun [具体名词]烟蒂,烟头;(武器或工具)粗端;笑柄;<美,非正式>屁股;(头的)顶撞;大桶;枪靶,靶场;(尤指接近地面部分的)树干 - Frieda grinned, pinching him on the butt. 弗里达咧嘴笑了,在他屁股上拧了一把。
verb [vt. 及物动词]用头(或角)顶,撞;(使)毗连,相邻 - Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him. 劳伦斯不断用头撞我,可裁判没有警告他。
verb [vi. 不及物动词]破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化 - The ice started to crack.
noun [抽象名词]裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;<非正式>股沟 - Water seeped from a crack in the pipe.
adjective [原级]优秀的,训练有素的 - a crack undercover police officer.