inaccessible [ˌinækˈsesəbəl] adj. 难接近的,达不到的
hospitable [ˈhɔspitəbəl] adj. 好客的
* * *
A: You can come here whenever you are free.
B: No wonder people say the Chinese are hospitable.
A:你有空的时候随时可以来玩。
B:难怪人们都说中国人很好客。
* * *
hostile [ˈhɔstail] adj. 不友好的,有敌意的
【扩】unamiable 不友好的
* * *
A: The person who is hostile is unwelcome here.
B: Don't be nervous. It's a mistake.
A:怀有敌意的人在这儿是不受欢迎的。
B:别紧张,这是个误会。
* * *
vicinity [viˈsiniti] n. 周围,附近
【扩】surroundings 周围的事物
* * *
A: Can we get everything we need here?
B: I think so, because this store is the biggest in the vicinity.
A:我们能在这儿买到我们要的全部东西吗?
B:我想可以,这个商店是附近最大的了。
* * *
architecture [ˈɑːkitektʃə] n. 建筑学
fresco [ˈfreskəu] n. 壁画
abrupt [əˈbrʌpt] adj. 突然的,意外的
【派】abruptly 意外地,突然地
【扩】hasty 匆忙的
* * *
A: The road is full of abrupt turns.
B: Yes, it is dangerous for motoring.
A:这条路到处都是急转弯。
B:是啊,在这开汽车很危险。
* * *
tramp [træmp] v. 徒步行进
【搭】take a long tramp to 长途跋涉去
* * *
A: It's not very far. Shall we tramp all the way there?
B: I'm afraid I can't do it that way, because my ankle hurts.
A:那儿并不太远,我们徒步去吧?
B:恐怕我不能这么做了,因为我的脚踝受伤了。
* * *
moor [muə] v. (用绳、链、锚)系(船)
ferry [ˈferi] n. 渡船
straggle [ˈstræɡəl] v. 蔓延,散乱分布
【派】straggler 掉队者
【例】Houses straggled across the countryside.
房屋凌乱地散落于乡间。
【扩】overspread 蔓延 sprawl 蔓延
dilapidated [diˈlæpideitid] adj. 陈旧破烂的,倒塌的
* * *
A: My house is very dilapidated.
B: Why do you still live in it?
A:我的房子已破旧不堪。
B:那你为什么还住在里面?
* * *
sardine [sɑːˈdiːn] n. 沙丁鱼,沙丁鱼罐头
rag [ræɡ] n. 破烂衣服
motionless [ˈməuʃənləs] adj. 不动的
【构】motion(移动)+less(表示否定的后缀)=motionless(不动的)
【例】The cat remained motionless, waiting for the mouse to come out of its hole.
猫一动不动地等着老鼠出洞。
【扩】immovable 不动的
procession [prəˈseʃən] n. 行列,成队的人群
shawl [ʃɔːl] n. 披巾,围巾
peer [piə] v. 凝视,盯着
【派】peerless 无可匹敌的
【例】She peered through the mist, trying to find the right path.
她透过雾凝视前方,想找到正确的路。
【搭】peer at 凝视,盯着看
quicken [ˈkwikən] v. 加快
adjective [原级]难到达的,不可及的;难懂的,难以理解的;难得到的,不可使用的;(人)不接受别人示好的,不可接近的 - The temple is now inaccessible to the public. 这个寺庙现在不对公众开放。
adjective [原级]难到达的,不可及的;难懂的,难以理解的;难得到的,不可使用的;(人)不接受别人示好的,不可接近的 - The temple is now inaccessible to the public. 这个寺庙现在不对公众开放。
adjective [原级]好客的,热情友好的;环境适宜的;乐于接受的 - A hospitable climate or environment is one that encourages the existence or development of particular people or things. (气候、环境等) 适宜的
adjective [原级]敌对的,怀敌意的;强烈反对的;敌人的,敌方的;艰苦的,不利的;不受(被购公司)欢迎的 - Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention. 许多人觉得他会反对外来干预。
noun [专属名词]敌对分子 - He was disheartened by their hostile reaction. 他被他们敌意的反应弄得灰心了。
be antagonistic to / towards ... 【书面语】 | He's always antagonistic towards new ideas. |
---|
【词缀】(构成形容词和名词)表示“能”,“倾向”,“关系”
- hostile n. 敌对 adj. 敌对的,敌方的;怀敌意的
- docile adj. 温顺的,驯服的;容易教的
- fertile adj. 富饶的,肥沃的;能生育的
- fragile adj. 脆的;易碎的
- futile adj. 无用的;无效的;没有出息的;琐细的;不重要的
- infantile adj. 婴儿的;幼稚的;初期的
- juvenile adj. 青少年的;幼稚的
- missile adj. 导弹的;可投掷的;用以发射导弹的
- agile adj. 敏捷的;机敏的;活泼的
- reptile adj. 爬虫类的;卑鄙的
noun [具体名词]周围地区,邻近地区,附近 - There is no hospital in the immediate vicinity. 附近没有医院。
- a famous arcade near Piccadilly.
- a famous arcade close to Piccadilly.
- a famous arcade around Piccadilly
- a famous arcade off Piccadilly.
- a famous arcade in the neighborhood of Piccadilly.
- a famous arcade in the vicinity of Piccadilly.
表达“很短的距离”
- be only a short bus ride away 很短的距离(坐公交车就能到)
- be only a stone’s throw away 很短的距离(扔一块石头的距离)
- be within walking distance 很短的距离(走着就可以到)
- be within driving distance 很短的距离(开车就可以到)
- be within commuting distance 很短的距离(乘车往返的距离)
- only a stone's throw away 一箭之遥
adjective [原级]建筑学的,建筑方面的;与建筑物相似的; - The old city centre is architecturally rich. 这座古老的市中心在建筑上多姿多彩。
noun [具体名词]湿壁画 - A fresco painting of the 17th century. 17世纪的一幅壁画。
adverb [疑问副词]突然地;唐突地;陡然 - The sky darkened abruptly. 天突然变暗了。
verb [vi. 不及物动词]拖着沉重的脚步走,踩,踏;长途跋涉 - They put on their coats and tramped through the falling snow. 他们穿上大衣,在落雪中脚步沉重地缓缓走着。
noun [专属名词]流浪汉,流浪乞丐;沉重的脚步声;长途步行,徒步旅行;(航线不定的)货船;(为挖地而穿的长统靴底)金属片;铲尖;<贬>不正经的女人 - Hypothermia is common among tramps sleeping outdoors. 体温过低症在那些露宿户外的流浪汉中很普遍。
noun [专属名词]摩尔人(8世纪到15世纪之间统治西班牙南部的穆斯林)(Moor);沼泽,高沼;猎场,狩猎区;(尤指长有欧石兰的)荒芜高原,荒野 - He's the strongest chap on th' moor. 他是荒野上最强壮的小伙子。
verb [vt. 及物动词]使(船)停泊,系泊 - I decided to moor near some tourist boats. 我决定挨着一些游船停泊。
noun [专属名词]【名】 (Moor)(德、英)穆尔(人名) - Moor is the strongest chap on th' moor. 穆尔是荒野上最强壮的小伙子。
noun [专属名词]渡船,摆渡;渡口 - They had recrossed the River Gambia by ferry. 他们乘船又一次渡过了冈比亚河。
verb [vt. 及物动词]摆渡,渡运;空运 - If a vehicle ferries people or goods, it transports them, usually by means of regular trips between the same two places. 运送
verb [vt. 及物动词]四散,蔓延;落伍,掉队;零星地走 - They came straggling up the cliff road. 他们零零散散地沿着悬崖小路走上来。
noun [集合/集体]散乱的一群 - A straggle of crumbling buildings is all that remains of this hill-side village. 一些散乱的摇摇欲坠的建筑便是这山村留下的一切。
adjective [原级]荒废的,破旧的,要塌似的;受破坏的 - Small cars hoot and jostle in a race against three-wheeled auto-rickshaws, dilapidated buses, and the odd bullock cart. 道路上混杂着相互鸣笛争道的小型汽车、电动三轮车、破旧的公共汽车和牛拉单车。
adjective [原级]荒废的,破旧的,要塌似的;受破坏的 - Small cars hoot and jostle in a race against three-wheeled auto-rickshaws, dilapidated buses, and the odd bullock cart. 道路上混杂着相互鸣笛争道的小型汽车、电动三轮车、破旧的公共汽车和牛拉单车。
verb [vt. 及物动词]使荒废(dilapidate 的过去式和过去分词) - The house is a little more dilapidated than when I last saw it. 这幢房子比我上次看到时更破一些了。
noun [专属名词]沙丁鱼;庸碌无能的人 - Choose sardines packed in olive or sardine oil. 用橄榄油或沙丁鱼油包装的沙丁鱼。
verb [vt. 及物动词]使拥挤不堪 - There were other catches, too, perhaps two baskets of flatfish, prawns, sea crabs, and the common sardine variety. 还有其他的收获,也许有两篮比目鱼、对虾、海蟹和常见的沙丁鱼。
noun [集合/集体]抹布,破布; 破衣烂衫(rags);<非正式>服装(rags);<非正式>质量低劣的报纸,小报;雷格泰姆乐曲;<英>(学生每年组织的)慈善募捐活动;石板瓦;<英>坚硬石灰岩,硬质岩石(=ragstone) - He was wiping his hands on an oily rag. 他正用一块油腻腻的抹布擦手。
verb [vt. 及物动词]<英,旧,非正式> 嘲笑,戏弄;责骂,呵斥;用碎布将(油漆)擦在表面上;(冰球)(为掌握比赛节奏)运球,带球;变破碎 - If someone rags you, they tease you in a friendly way. (善意地) 揶揄 • "They always rag me about my car," he says. “他们总拿我的汽车取笑我,”他说。
adjective [原级]静止的;不运动的 - She stood absolutely motionless. 她纹丝不动地站在那里。
noun [集合/集体](人或车辆的)行列,队伍;一连串的人(或物);(神学)圣灵流出 - The procession made its way down the hill. 队伍走下山了。
noun [专属名词]披肩,围巾:一种大型的方形或长方形的布料,通常用于披在肩膀或头上,以保暖或作为装饰。 - She wore a shawl about her shoulders. 她披了一件披肩。
noun [抽象名词]同龄人,同等地位的人,相匹敌的人;(英国)贵族(a member of a nobility; nobleman) - Your peers are the people who are the same age as you or who have the same status as you. 同龄人; 同等地位的人 • His engaging personality made him popular with his peers. 他迷人的个性使他很受同龄人欢迎。
verb [vt. 及物动词]凝视,费力地看;隐现;<古>看见;<古>匹敌 - I had been peering at a computer print-out that made no sense at all. 我一直在费力地看一份不知所云的电脑打印稿。
squint at … (因看不清而)仔细看 | Stop squinting at the screen ― put your glasses on. |
---|---|
squint one’s eyes 眯起眼睛 | Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me.' |
peep / peek at … 偷窥、偷看 | The child peeped at the presents hidden under the tree. 小孩偷偷地看了一眼藏在树下的礼物。 |
leer at … 色迷迷的看 | He was always leering at female members of staff. |
glance at … 匆匆的看 | She quickly glanced at her watch before leaving the meeting.她在离开会议前匆匆看了一眼手表。 |
glimpse … 无意中一眼憋见 | I glimpsed a deer as it ran through the forest.我无意中看到一只鹿跑过森林。 |
gaze at … 充满兴趣的看 | They gazed at the stars in awe.他们充满敬畏地凝视着星空。 |
stare at … 瞪大眼睛凝视 | The audience stared at the magician in amazement.观众惊讶地盯着魔术师。 |
gape at … 张开嘴傻看 | The crowd gaped at the fireworks display.人群张大嘴巴傻看着烟花表演。 |
glare at … 怒目而视 | She glared at him after he made a rude comment.在他发表粗鲁的评论后,她怒目而视。 |
verb [vi. 不及物动词]加快;变活跃;进入胎动期 - She felt her heartbeat quicken as he approached. 随着他的走近,她觉得自己的心跳加速了。
verb [vt. 及物动词]加快;鼓舞;使复活 - Ann's pulse quickened in alarm. 安的脉搏因惊恐而加快了。