insure [inʃuə] v. 投保
【派】insurance 保险
【例】The goods are to be insured FPA.
这批货物将投保平安险。
fete [feit] n. 游园会
admittedly [ədˈmitidli] adv. 公认地
purchase [ˈpəːtʃəs] v. 买
annual [ˈænjuəl] adj. 一年一度的
【派】annually 每年
* * *
A: Does this company gain profits?
B: The annual profits are about six million USD.
A:这家公司赢利吗?
B:年赢利600万美元左右。
* * *
teenager [ˈtiːneidʒə] n. (13岁至19岁的)青少年
capsize [ˈkæpsaiz] v. (船)翻
* * *
A: A huge wave capsized the boat.
B: How are the people in the boat?
A:一个巨浪掀翻了小船。
B:船上的人怎么样了?
* * *
shiver[ˈʃivə] v. 打颤,发抖
【扩】shudder 发抖
【搭】shiver with cold 冷得发抖
* * *
A: The little dog was shivering with terror.
B: So you'd better stop making noise.
A:那只小狗害怕地直哆嗦。
B:所以你最好停止制造噪音。
* * *
dive [daiv] v. (头向下)跳水
haul [hɔːl] v. 拖曳
【搭】short haul 短途运输
【派】overhaul 大修
* * *
A: Let's haul the boat up on the beach.
B: OK. Hand me the hawser.
A:我们来把小船拖到海滩上。
B:好的,把缆绳递给我。
* * *
hawser [ˈhɔːzə] n. 粗缆绳
rim [rim] n. (圆形物品的)外沿,边
winch [wintʃ] n. 绞车(带有绞盘的车)
premium [ˈpriːmiəm] n. 保险费
【例】If coverage against other risks is required, such as breakage, leakage, TPND, hook and contamination damages, the extra premium involved would be on the buyer's account.
如果加保其他险别,例如:破碎险、渗漏险、盗窃和提货不着险、钩损险和污染险等,额外的保险费需由买方负担。
recover [riˈkʌvə] v. 使……得到补偿,弥补
agonizing [ˈæɡənaiziŋ] adj. 精神紧张的,提心吊胆的
perch [pəːtʃ] v. 处于(高处)
【派】percher 在高处的人
* * *
A: The birds perch on the branches.
B: Yes, let's count how many birds there are.
A:鸟儿高高地落在树枝上。
B:是的,我们来数数看有多少只鸟。
* * *
precariously [priˈkɛəriəsli] adv. 危险地,不稳固地
【扩】treacherously 危险地 uncannily 危险地
【搭】make a life precariously 过着朝不保夕的日子
overbalance [ˌəuvəˈbæləns] v. 失去平衡
clamp [klæmp] n. 夹钳,夹板
vertical [ˈvəːtikəl] adj. 垂直的
【派】vertically 垂直地
【例】The vertical line meets the horizontal one here.
垂直线与水平线在此相交。
【扩】upright 垂直的
torrent [ˈtɔrənt] n. 激流,洪流
rebound [riˈbaund] v. 弹回
verb [vt. 及物动词]为…投保;为…提供保险;保证,确保;获得(赔偿数额的)支付 - If you insure yourself against something unpleasant that might happen in the future, you do something to protect yourself in case it happens, or to prevent it from happening. 使预防
insure ... against ... 为...投保(上保险)
- I have insured my house against fire / burglary.
I have insured myself against illness.
insure ... for ... 保xxx(钱的)险
- They've insured the painting for a million pounds.
insure (US) / ensure (UK) = make sure / certain 确保、保证
- insure / ensure passenger safety
- One more goal will insure / ensure victory.
- The role of the police is to insure / ensure (that) the law is obeyed.
noun [抽象名词]祭祀;庆祝;节日;游乐会 - The pop star flew 100 friends in from London and Paris for a two-day fete. 这名歌星从伦敦和巴黎把100位朋友空运过来参加一个两天的游园会。
verb [vt. 及物动词]宴请;招待 - Vera Wang was feted in New York this week at a spectacular dinner. 维拉·王本周在纽约的一次盛大的晚宴上受到了款待。
adverb [方式副词]诚然,不可否认地 - It's only a theory, admittedly, but the pieces fit together. 得承认这只是一种理论,但其各部分自成一体。
admittedly adv. used, especially at the beginning of a sentence, when you are accepting that sth is true 诚然,的确,确实
- Admittedly, he didn't know that at the time.
Admittedly, ..., but ... | Admittedly, the project is behind schedule, but we are working hard to catch up.诚然,项目进度落后了,但我们正在努力赶上。 |
---|---|
Granted, ..., but ... | Granted, he is very talented, but he needs to work on his punctuality.诚然,他很有才华,但他需要改善准时性。 |
It is true that …, but … | It is true that the weather has been bad, but we can still have a great time indoors.诚然,天气不好,但我们在室内仍然可以过得很愉快。 |
- Admittedly, it was difficult, but it wasn't impossible.
- Granted, he doesn't look too bad for his age, but I don't fancy him.
- It was true that he had just bought a lamb, he explained, but his lamb was black.
Admittedly, ... Granted, ... It is true that … | but | that is not to say that ... 并不是说... |
---|---|---|
it does not follow that ... 并不得出这样的结论... | ||
it does not necessarily mean that ... 但这并不一定意味着... | ||
there is no guarantee that ... 但这并不能保证... |
造句:Admittedly, many college students choose to pursue their graduate studies, but it does not necessarily mean that they want to be scholars.确实很多大学生选择继续读研究生这并不意味着他们都想做学者。
noun [抽象名词]<正式>购买,采购;<正式>购买的东西;<法律>(非继承性的)财产置得;<正式>紧握,牢牢抓住;(移动重物的)滑轮(或类似装置) - She opened the tie box and looked at her purchase. It was silk, with maroon stripes. 她打开领带盒子,看着自己买的东西。那是真丝的,有栗色的条纹。
verb [vt. 及物动词]<正式> 购买,采购;<古>(努力或艰难地)获得,得到;(航海)(用滑轮或杠杆)升起,举起(绳,索,锚) - He purchased a ticket and went up on the top deck. 他买了张票,上了顶层。
adjective [原级]一年一度的;年度的;(植物)一年生的(annual income / meeting / ring) - The issues will be voted on at the company's annual meeting on April 21 in Wilmington. 这些问题将在该公司4月21日在威尔明顿的年会上投票表决。
noun [抽象名词]一年生植物;年刊,年鉴 - I looked for Wyman's picture in my high-school annual. 我在我的中学年鉴里找过怀曼的照片。
noun [集合/集体]青少年,十几岁的孩子(13到19岁之间的孩子) a magazine aimed at teenagers / teens - As a teenager he attended Tulse Hill Senior High School. 十几岁时,他上了塔尔斯山高级中学。
verb [vt. 及物动词]倾覆(特指船);翻覆;弄翻 - The sea got very rough and the boat capsized. 海的风浪变得很大,船翻了。
verb [vi. 不及物动词]翻;倾覆;翻覆 - A sudden strong wind capsize their boat. 突然一阵强风弄翻了他们的船。
verb [vi. 不及物动词](因寒冷或害怕而)颤抖,哆嗦,发抖 - He shivered in the cold. 他在寒冷中发抖。
noun [具体名词]He shivered in the cold. 他在寒冷中发抖。 - Shiver is also a noun. 颤抖 • The emptiness here sent shivers down my spine. 这里的空寂让我感到脊背一阵颤栗。
verb [vi. 不及物动词]跳水;潜水;突然大幅贬值,暴跌;下降,下潜;扑向,冲向;(飞机,鸟)俯冲;热情投身于;快速伸入(包、口袋等);(对方阻截时)假摔 - If you dive, you go under the surface of the sea or a lake, using special breathing equipment. 潜水Bezanik is diving to collect marine organisms. 贝赞尼克正在潜水采集海洋生物。
noun [具体名词]跳水;潜水;俯冲;突降,暴跌;冲,扑;(遇到阻截时的)假摔;低级的餐馆(或酒吧、娱乐场所) - This sighting occurred during my dive to a sunken wreck off Sardinia. 这次亲眼所见发生在我向撒丁岛外一艘沉船潜水的期间。
verb [vt. 及物动词](用力)拖,拉;强迫(某人)去某处;费力前进,艰难地走;<非正式>迫使(某人)出庭受审;(用运载工具)运送,运输;<英>(费力地)升级;(尤指帆船)突然改变航道 - If someone is hauled before a court or someone in authority, they are made to appear before them because they are accused of having done something wrong. 传讯
noun [抽象名词]拖,拉;大批赃物,大量非法物品;赛季(或赛事)得分总数;旅行的距离;一网的捕鱼量;托运的距离 - A haul is a quantity of things that are stolen, or a quantity of stolen or illegal goods found by police or customs. 一次偷得之量; (警察或海关) 一次查获之量
noun [专属名词]粗缆;系船索 - The hawser can either be thick, heavy ropes. 缆绳既可以指粗重的绳子。
noun [具体名词](圆形物体的)边沿;(污垢等)一周,一圈;轮辋,轮圈;眼镜框;(篮球的)篮筐,篮圈 ;界,边界 - She looked at him over the rim of her glass. 她沿玻璃杯口看着他。
verb [vi. 不及物动词]形成......的边沿,给......镶边 - There is also a new steering wheel with an energy-absorbing rim to cushion the driver's head in the worst impacts. 还有新式方向盘,其边缘具有减震功能在最严重的冲击中缓冲保护司机的头部。
noun [专属名词]绞车;曲柄 - A winch shuttles back and forth, and side to side, on a grid of rails above stacks of containers. 一台绞车在集装箱堆上方的轨道网上前后、左右穿梭。
verb [vt. 及物动词]用绞车拉 - He would attach a cable around the chassis of the car and winch it up on to the canal bank. 他会在汽车底盘上拴一条缆绳,然后用绞车把汽车吊到运河岸边。
noun [抽象名词]保险费;(正常价格或费用以外的)加付款,加价;很高的价值,额外价值;额外补贴,津贴;奖品,奖金;<美>优质汽油(=premium gas) - It is too early to say whether insurance premiums will be affected. 保险费会不会受到影响现在判定还为时过早。
adjective [原级]高价的,高品质的 - At the premium end of the market, business is booming. 在市场的高端销售区,生意火暴。
verb [vt. 及物动词]恢复(健康,精神,体力);康复,复原(be recovered);(从不愉快的经历中)恢复;(从弱势或困境中)好转,扭转;重新获得,寻回;收回(开支、投资等);恢复(意识、神志或身体状态);挽回(地位),弥补(时间损失);提取(能源或化工品等),回收利用; 给…换上新面 - If you recover from an unhappy or unpleasant experience, you stop being upset by it. (从不愉快的经历中) 恢复 • ...a tragedy from which he never fully recovered. …一场他再也没有完全从中恢复过来的悲剧。
noun [抽象名词](军事操练)枪还原,收枪(the recover) - The economy is at last beginning to recover. 经济终于开始复苏了。
v.恢复了...
recover restore regain | one's health |
---|---|
one's sight | |
one's consciousness | |
one's balance | |
one's composure |
- Four paintings stolen from the gallery have been recovered.找回
- We recovered lost time by setting out early. 弥补(时间)
- After a few days of fever, she began to recover.康复
recover from ... 从...恢复
- He's in hospital, recovering from a heart attack.
adjective [原级]苦恼的(an agonizing injury);痛苦难忍的、头疼的(an agonizing choice / decision / dilemma) - Agonizing decisions and choices are very difficult to make. 痛苦的 It was the most agonizing decision of her life. 这是她一生中最痛苦的决定。
verb [vt. 及物动词]使极度痛苦;折磨(agonize 的 ing 形式) - This is a torturous, agonizing way to kill someone. 这是个折磨人、让人痛苦难当的杀人方法。
verb [vi. 不及物动词]感到极度痛苦(agonize 的 ing 形式) - Perhaps he was agonizing over the moral issues involved. 或许他正在为牵涉到的道德问题伤脑筋。
verb [vi. 不及物动词](鸟)栖息,停留;(尤指人在高处或很窄的地方)稍坐,暂歇;(建筑物)坐落于…的上方(或边缘);把…平稳置于,使坐落于 - He lit a cigarette and perched on the corner of the desk. 他点了一支烟,轻轻地坐在书桌角上。
noun [具体名词](鸟的)栖木,栖枝;高处,高位;河鲈,鲈鱼;杆(尤指用来测量土地长度的单位) - A perch is a short rod for a bird to stand on. (鸟的) 栖木A small, yellow bird in a cage sat on its perch outside the house. 屋外,一只小黄鸟站在鸟笼的栖木上。
adverb [方式副词]不安全地;不牢靠地 - The economy is precariously close to recession.经济濒于衰退的边缘。
verb [vt. 及物动词](使)失去平衡,摔倒;(使)过重,超过;比…更重要,更有价值 - He overbalanced and fell head first. 他失去了平衡而且头部先着了地。
noun [抽象名词]超额,超量;不平衡 - It is not desirable to overbalance the budget. 超出预算是不值得的。
verb [vt. 及物动词](用夹具)夹紧,夹住;紧紧抓住,牢牢固定住;<英>给(车辆)上夹钳;保持(电信号)电压极限在规定水平 - When you clamp one thing to another, you fasten the two things together with a clamp. 用 (夹具) 夹紧
noun [抽象名词]夹具,夹钳;车轮固定夹;钳位电路;(窑内的)砖垛;(保护块根作物越冬的)草皮堆 - A clamp is a large metal device which is attached to the wheel of an illegally parked car or other vehicle in order to prevent it from being driven away. 丹佛锁扣 (用来钳锁违章停车的汽车轮子)
adverb [方式副词]垂直地 - This phenomenon indicates that Coccinella septempunctata survives the summer in the upper mountain area and can migrate vertically. 这一现象表明七星瓢虫在高山地区具有夏季生存能力和垂直迁移能力。
noun [抽象名词](尤指似乎无法控制的)狂潮,迸发;洪流,激流;(Torrent)(西、法、美)托伦特(人名) - A torrent of abuse or questions is a lot of abuse or questions directed continuously at someone. (漫骂或问题的) 迸发
verb [vt. 及物动词]在急流中移动;通过比特流下载或上传文件 - The field trip involved crossing a raging torrent. 越野旅行包括跨越一条汹涌的急流。
adjective [原级]像急流的 - Your willpower is not like a dam that can block the torrent of self-indulgence. 你的意志力不像可以阻止自我放纵的洪流的水坝。
verb [vi. 不及物动词](球或其他运动物体)弹回;回升,反弹;抢篮板球;产生事与愿违的结果,适得其反 - If an action or situation rebounds on you, it has an unpleasant effect on you, especially when this effect was intended for someone else. 反作用于 (尤指对自己产生本想施与别人的不良影响)
noun [抽象名词]弹回,反弹;反弹球,回弹球;抢篮板球;回升,复兴;(尤指停药后病情的)反弹,复发;(因失恋而)处于心灰意懒的状态 - Everyone is banking on an economic rebound to help ease the state's fiscal problems. 每个人都指望经济反弹来帮助缓解国家的财政问题。
verb [vi. 不及物动词]重捆;重新装订(rebind 的过去式和过去分词) - His shot in the 21st minute of the game rebounded from a post. 他在比赛21分钟时的射门从球门柱上弹了回来。